Launch of World Bookshelf site, celebrating authors in translation!

Last week English PEN, supported by Foyles, launched its new website, celebrating writers in translation. The website presents the many international writers supported by PEN and their translators, so that now, at a click, you can find information about Anthea Bell who has done so much to bring works of contemporary German literature to the English speaking public. She has translated Julia Franck’s novels ‘The Blind Side of the Heart’ and ‘Back to Back’ and Eugen Ruge’s ‘In times of Fading Light’ as well as working with Pushkin Press on the works of Stefan Zweig: ‘Beware of Pity’, ‘The World of Yesterday’, and the ‘Collected Short Stories’. Jamie Bulloch also features for his translation from Norwegian of ‘Ruth Maier’s Diary’. However, he is also a celebrated translator from German, having translated ‘The Mussel Feast’, reviewed here, which is on the shortlist for the Independent Foreign Fiction Prize. He has also recently translated Timur Vermes’ satirical book  on Hitler, ‘Look who’s back’ reviewed by the Guardian here as well as Daniel Glattauer’s amusing and poignant ‘Love virtually’ and ‘Every seventh Wave’. The website also has a really engaging podcast of a discussion on the launch night where authors and translators read from and discuss their favourite works in translation. Have a look and get inspired for your next book group choice!

Advertisements
This entry was posted in Books in German, Literary Events and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s